Namen in Yaromo: Unterschied zwischen den Versionen

Aus erkenfara.com
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Ortsnamen == Ortsnamen beginnen mit einem X. == Personennamen == Nach- oder Familiennamen sind in Yaromo unüblich. Stattdessen wird in yaromesischen Namen…“)
 
K (Personennamen)
Zeile 5: Zeile 5:
 
Nach- oder Familiennamen sind in Yaromo unüblich. Stattdessen wird in yaromesischen Namen oft eine Herkunft (Ort oder Angabe der Aszendenz [Patronym/Matronym]) genannt, die mit einer der vielen Wörtern eingeleitet werden die so markant für yaromesische Namen sind:
 
Nach- oder Familiennamen sind in Yaromo unüblich. Stattdessen wird in yaromesischen Namen oft eine Herkunft (Ort oder Angabe der Aszendenz [Patronym/Matronym]) genannt, die mit einer der vielen Wörtern eingeleitet werden die so markant für yaromesische Namen sind:
  
; Al / El : von, Orts-Herkunft
+
; Al / El : von, oft eine Orts-Herkunft
 
: Der Padischa trägt im Namen als Mittelfeld immer die Bezeichnung: „Al“.
 
: Der Padischa trägt im Namen als Mittelfeld immer die Bezeichnung: „Al“.
 
; Abu : Vater von
 
; Abu : Vater von

Version vom 20. Juni 2023, 20:26 Uhr

Ortsnamen

Ortsnamen beginnen mit einem X.

Personennamen

Nach- oder Familiennamen sind in Yaromo unüblich. Stattdessen wird in yaromesischen Namen oft eine Herkunft (Ort oder Angabe der Aszendenz [Patronym/Matronym]) genannt, die mit einer der vielen Wörtern eingeleitet werden die so markant für yaromesische Namen sind:

Al / El 
von, oft eine Orts-Herkunft
Der Padischa trägt im Namen als Mittelfeld immer die Bezeichnung: „Al“.
Abu 
Vater von
Ben / Bin / Ibn 
Sohn von (Patronym)
Bint 
Tochter von (Matronym)

"Ibn" und "Abu" groß; "al" und "el" klein.

Baba (Vater) und Dede (Großvater) wird als Ehren-Suffix in der Anrede verwendet, z.B. Rashid'Baba oder Gytis'Dede.