Namen in Yaromo: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Bero (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Ortsnamen == Ortsnamen beginnen mit einem X. == Personennamen == Nach- oder Familiennamen sind in Yaromo unüblich. Stattdessen wird in yaromesischen Namen…“) |
Bero (Diskussion | Beiträge) K (→Personennamen) |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
Nach- oder Familiennamen sind in Yaromo unüblich. Stattdessen wird in yaromesischen Namen oft eine Herkunft (Ort oder Angabe der Aszendenz [Patronym/Matronym]) genannt, die mit einer der vielen Wörtern eingeleitet werden die so markant für yaromesische Namen sind: | Nach- oder Familiennamen sind in Yaromo unüblich. Stattdessen wird in yaromesischen Namen oft eine Herkunft (Ort oder Angabe der Aszendenz [Patronym/Matronym]) genannt, die mit einer der vielen Wörtern eingeleitet werden die so markant für yaromesische Namen sind: | ||
− | ; Al / El : von, Orts-Herkunft | + | ; Al / El : von, oft eine Orts-Herkunft |
: Der Padischa trägt im Namen als Mittelfeld immer die Bezeichnung: „Al“. | : Der Padischa trägt im Namen als Mittelfeld immer die Bezeichnung: „Al“. | ||
; Abu : Vater von | ; Abu : Vater von |
Version vom 20. Juni 2023, 20:26 Uhr
Ortsnamen
Ortsnamen beginnen mit einem X.
Personennamen
Nach- oder Familiennamen sind in Yaromo unüblich. Stattdessen wird in yaromesischen Namen oft eine Herkunft (Ort oder Angabe der Aszendenz [Patronym/Matronym]) genannt, die mit einer der vielen Wörtern eingeleitet werden die so markant für yaromesische Namen sind:
- Al / El
- von, oft eine Orts-Herkunft
- Der Padischa trägt im Namen als Mittelfeld immer die Bezeichnung: „Al“.
- Abu
- Vater von
- Ben / Bin / Ibn
- Sohn von (Patronym)
- Bint
- Tochter von (Matronym)
"Ibn" und "Abu" groß; "al" und "el" klein.
Baba (Vater) und Dede (Großvater) wird als Ehren-Suffix in der Anrede verwendet, z.B. Rashid'Baba oder Gytis'Dede.